查看完整版本: 死神破面用语大揭秘

5378265 2008-1-25 15:51

死神破面用语大揭秘

[size=3]アランカル-------中文翻译为"破面",原意为"用力扭下来,拽下来"
イエロ-----------中文翻译为"外皮"(即:破面的皮肤),原意为"铁"
エスパーダ------中文翻译为"刃"(即:十刃),原意为"剑"
ボルカニカ-------中文翻译为"火山兽"(就是和一角打的那个家伙的斩魄刀),原意为"火山的"
ティヘレタ--------中文翻译为"五铗虫"(就是和小白打的那个家伙的斩魄刀),原意为"剪刀虫"
デルロト----------中文翻译为"苍角王子"(就是和恋次打的那个家伙的斩魄刀),原意为"公牛"
ウルキオラ-------中文翻译为"乌尔齐拉奥"(就是那个可以将眼睛捏碎成像的破面),其名称来自于一艘1976年5月12日爆炸沉没的西班牙大型货船
セロ------------------中文翻译为"虚闪",原意为"零"
スエルテ-------------中文翻译为"运气",原意也是"运气"
マーラスエルテ-----中文翻译为"霉运",原意也是"霉运"(见202集副标题:Mala Suerte)
另外各破面的编号也是用的西班牙语,我们的蓝染大人还真博学啊~~!!
アランカルセクスタ-----------破面6号
アランカルウンデシーモ------破面11号
アランカルトレッセ------------破面13号
アランカルクインセ-----------破面15号
アランカルディエシセイス----破面16号 [/size]

sllzhuzhu1314 2008-1-25 20:00

沙发```

yejiaer 2008-1-26 22:55

不错...

bb880413 2008-5-12 20:01

:victory: :victory: :lol

cotone 2008-5-12 22:55

呵呵,厉害

zhigege1 2008-5-13 00:19

文能執筆安天下,武能騎馬定乾坤!
緣妢._兲紸顁┌. 嗳誰.wǒ決顁^

bb880413 2008-5-14 11:16

アランカル-------中文翻译为"破面",原意为"用力扭下来,拽下来"
:lol :lol
页: [1]
查看完整版本: 死神破面用语大揭秘