dudu310 2008-7-13 20:42
一则生命的对话
[align=left][size=3][font=Times New Roman] [url=http://loves7.com/batch.download.php?aid=40294][img]http://loves7.com/attachments/2007/12/04/22760_200712042124311.gif[/img][/url] [/font][/size][/align]
[align=left][size=3][font=Times New Roman]dreamed I had an interview with God.[/font][font=宋体] [/font][font=宋体][size=12pt][/size][/font][/size][/align]
[size=3][font=宋体] 我梦见自己会见了上帝[/font][font=Times New Roman] [/font][size=12pt][/size][/size]
[size=3][font=宋体]“[/font][font=Times New Roman]So you would like to interview me?[/font][font=宋体]”[/font][font=Times New Roman] God asked[size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3]“这么说,你想采访我?”上帝问[/size]
[size=3][font=宋体]“[/font][font=Times New Roman]If you had the time[/font][font=宋体]”[/font][font=Times New Roman], I said[/font][font=宋体]…[/font][font=Times New Roman] God Smiled[size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3]“如果你有时间,”我说…上帝笑了 [/size]
[size=3][font=宋体]“[/font][font=Times New Roman]My time is eternity, [/font][font=宋体]…[/font][font=Times New Roman]what questions do you have in your mind for me?[/font]” 我的时间是永恒,你想问我什么?”[/size]
[size=3][font=宋体]“[/font][font=Times New Roman]What surprises you most about humankind?[/font][font=宋体]”…[/font][font=Times New Roman]God answered,[/font][font=宋体] [/font][font=Times New Roman] [size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3] “人类的什么最令你惊异?” [/size]
[size=3]上帝回答:[/size]
[size=3][font=宋体]“[/font][font=Times New Roman]That they get bored with childhood, they rush to grow up and then long to be children again.[/font][font=宋体]”[/font][font=Times New Roman] [/font]他们厌倦童年,急切地要长大,长大了以后却又渴望回到从前。[/size]
[size=3][font=宋体]“[/font][font=Times New Roman]That they lose their health to make money and then[size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3][font=Times New Roman]lose their money to restore their health.[/font][font=宋体]”[/font][font=宋体][size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3]他为了金钱不惜健康,然后,又为了恢复健康而失去他们的钱财。[/size]
[size=3][font=宋体]“[/font][font=Times New Roman]That by thinking anxiously about the future, that they forget the present, such that they live [size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3][font=Times New Roman]neither in the present or the future.[/font][font=宋体]”[/font][font=宋体][size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3][font=Times New Roman][/font]他们总是思虑未来而忘记了现在,以致于他们既没有活在现在又不是活在将来。[/size]
[size=3][font=宋体]“[/font][font=Times New Roman]That they live as if they will never die [size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3][font=Times New Roman]and die as if they had never lived.[/font][font=宋体]”[/font][font=宋体][size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3][font=宋体]他们活着,好像自己永远不会死;死的时候,[/font][font=Times New Roman] [/font]却又像是从未活过。[/size]
[size=3][font=Times New Roman]God[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]s hand took mine and we were silent for a while. [size=12pt][/size][/font][/size]
[size=3]上帝的手握住我的手,我们沉默片刻。[/size]
[size=3][font=宋体]……[/font][size=12pt][/size][/size]
del135 2008-7-14 04:46
“That they live as if they will never die
and die as if they had never lived.”
luozhenyang123 2008-7-15 21:17
“That they get bored with childhood, they rush to grow up and then long to be children again.”